《木偶奇遇记》,是意大利作家科洛迪的代表作,发表于1880年。当仁慈木匠皮帕诺睡觉的时分,梦见一位蓝色的天使赋予他最心爱的木偶皮诺曹生命,所以小木偶开端了他的冒险。

假如他要成为真实的男孩,他有必要通过勇气、忠心以及诚笃的检测。在历险中,他因贪玩而逃学,因贪心而上当,还因而变成了驴子。

最终,他掉进一只大鲸鱼的腹中,意外与皮帕诺相逢……通过这次历险,皮诺曹总算长大了,他变得诚笃、勤劳、仁慈,成为了一个真真实正的男孩。

2015年《木偶奇遇记》听力音频打包下载(音频+文本)2019-06-15
http://www.jwbl.com/html/18/1403.html
2016年《木偶奇遇记》听力音频打包下载(音频+文本)2019-06-15
http://www.jwbl.com/html/18/1404.html
2017年《木偶奇遇记》听力音频打包下载(音频+文本)2019-06-15
http://www.jwbl.com/html/18/1405.html
2018年《木偶奇遇记》听力音频打包下载(音频+文本)2019-06-15
http://www.jwbl.com/html/18/1406.html
木偶奇遇记 第167期:匹诺曹梦想成真(13)2017-11-13
He was once more Mastro Geppetto, the wood carver, hard at work on a lovely picture frame 杰佩托师傅跟新近相同,又干起了他的雕琢老行当,正在精细地规划一个极端美丽的画框
木偶奇遇记 第166期:匹诺曹梦想成真(12)2017-11-05
He looked all about him and instead of the usual walls of straw, 他向四周一看,看到的现已不是本来的干草墙面
木偶奇遇记 第165期:匹诺曹梦想成真(11)2017-11-04
The Snail, much against her usual habit, began to run like a lizard under a summer sun. 蜗牛一反常性,跑得像夏天太阳底下的一条晰蜴.
木偶奇遇记 第164期:匹诺曹梦想成真(10)2017-11-04
Dont you recognize me? said the Snail. Yes and no. 你不知道我了吗? 蜗牛说.又像知道又像不知道.
木偶奇遇记 第163期:匹诺曹梦想成真(09)2017-10-31
Among other things, he built a rolling chair, strong and comfortable, to take his old father out for an airing on bright, sunny days. 除此以外,他还做了一辆轮椅,既健壮又舒畅,天气晴朗的时分就带他爸爸出门呼吸新鲜空气.
木偶奇遇记 第162期:匹诺曹梦想成真(08)2017-10-30
At this question, the Donkey opened weary, dying eyes and answered in the same tongue: I am Lamp-Wick. 驴子听了这声问话,张开疲乏病笃的眼睛,用相同的语调答复:我是小灯芯.
木偶奇遇记 第161期:匹诺曹梦想成真(07)2017-10-30
Very bad, my Marionette, answered the Farmer, very bad. If you have no penny, I have no milk. 太糟糕了,我的木偶,农人答复说,太糟糕了,你一分钱也没有,那我就没有牛奶给你.
木偶奇遇记 第160期:匹诺曹梦想成真(06)2017-10-25
You are right, little Cricket, you are more than right, and I shall remember the lesson you have taught me. 你说的对,小蟋蟀,你说的太对了,我要记住你给我的经验.
木偶奇遇记 第159期:匹诺曹梦想成真(05)2017-10-24
Someone must live in that little hut, said Pinocchio. Let us see for ourselves. 这小屋准住着人,皮诺乔说,咱们上那儿去看看.
木偶奇遇记 第158期:匹诺曹梦想成真(04)2017-10-24
That sly thief had fallen into deepest poverty, and one day he had been forced to sell his beautiful tail for a bite to eat. 那个奸刁的小偷到了穷途潦倒的境地,有一天不得不把它美丽的尾巴卖了来换一口吃的.
木偶奇遇记 第157期:匹诺曹梦想成真(03)2017-10-23
The Tunny stuck his nose out of the water and Pinocchio knelt on the sand and kissed him most affectionately on his cheek. 金枪鱼把鼻子显露水面,皮诺乔跪在沙滩上,无比亲热地亲了一下它的脸颊.
木偶奇遇记 第156期:匹诺曹梦想成真(02)2017-10-23
Father and son were really about to drown when they heard a voice like a guitar out of tune call from the sea: 父子眼看就要淹死了,这时分他们听见海里一个像走了调的吉他的声响说:
木偶奇遇记 第155期:匹诺曹梦想成真(01)2017-10-11
My dear Father, we are saved! cried the Marionette. 亲爱的爸爸,咱们得救了.木偶叫到.
木偶奇遇记 第154期:鲨鱼腹中的奇遇(07)2017-10-11
And now? asked Pinocchio with a serious face. 现在怎么办? 皮诺乔认真地问.
木偶奇遇记 第153期:鲨鱼腹中的奇遇(06)2017-10-10
I want you to know that the Shark, being very old and suffering from asthma and heart trouble, was obliged to sleep with his mouth open. 我想让你们知道的是,这条鲨鱼太老了,又加上害了哮喘病和心脏病,睡觉只好张着嘴巴.
木偶奇遇记 第152期:鲨鱼腹中的奇遇(05)2017-10-10
Today there is nothing left in the cupboard, and this candle you see here is the last one I have. 现在橱柜里什么都没了,你看见这支点着的蜡烛吗? 它是我的最终一支了.
木偶奇遇记 第151期:鲨鱼腹中的奇遇(04)2017-10-01
And how long have you been shut away in here? 您在这里边关了多久啦?
木偶奇遇记 第150期:鲨鱼腹中的奇遇(03)2017-09-30
And then I went with the Fox and the Cat to the Field of Wonders to bury the gold pieces. 后来我同狐狸和猫去了奇观之地,把金币埋在地里.
木偶奇遇记 第149期:鲨鱼腹中的奇遇(02)2017-09-30
Oh, Father, dear Father! Have I found you at last? 噢!爸爸,亲爱的爸爸!我总算找到您了!
木偶奇遇记 第148期:鲨鱼腹中的奇遇(01)2017-09-24
Pinocchio, as soon as he had said good-by to his good friend, the Tunny, 皮诺乔对他的好朋友金枪鱼说过再会
木偶奇遇记 第147期:匹诺曹落入鱼腹(09)2017-09-23
Mine is an opinion, replied the Tunny, and opinions should be respected. 我这是一种定见,金枪鱼答复说,既然是定见,就应当遭到尊重.
 171    1 2 3 4 5 6 7 下一页 尾页

赞助商链接