原名:Harlots

区域:美国

语 言:英语

首播:2017-03-30 周四

电视台:Hulu

类型:剧情

制造周期:0day

别号

編劇:艾莉森·纽曼 / 莫伊拉·巴菲尼

导演:科奇·吉尔佐 / 琪娜·木杨

主演:萨曼莎·莫顿 / 莱丝利·曼维尔 / 杰西卡·布朗·芬德利 / 亚历克萨·戴维斯 / 凯特·弗利特伍德

本剧叙述了18世纪伦敦妓女界的故事,以妓女们的视角展示其时的伦敦。嘿嘿。

名姝(Harlots) 第02季 第04集 第01期2019-01-13
我和我的手下要保证这个组织 Me and my men are to see that this establishment不再是一座倡寮 does not continue trading as a bawdy house.他们天一亮就走了 They left at first light.
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第17期2019-01-13
听见没 Do you hear?为了咱们 For all of us.你没事吧 我很抱愧 Are you all right? I'm so sorry.把姑娘们都叫到一同 Gather the girls.你就当没看见 This never happened.咱们得做出很快乐的姿态
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第16期2019-01-12
我也不喜欢你 Or you.我今晚帮了你一个忙 I've done you a favor this evening.你要怎样报答我 What will you do for me?你想要我做什么 What would you have me do?其实很简单 It's quite sim
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第15期2019-01-12
尺度折半 报酬折半 Half the size, half the money.还有你 哈里特 And you, Harriet,你的分红现已很高了 you know you're on a good deal,所以你要帮我做账 so you'll do my books.禁绝发问 N
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第14期2019-01-10
我都不知道还有这种当地 I never knew such places like this existed.-天堂 -记住 姑娘们 - Heaven. - Remember, girls,面向前方 抬头挺胸 faces front, heads held high,想像自己是淑女 a
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第13期2019-01-10
我还认为你不喜欢法伦大人 I thought you didn't like Lord Fallon.你说你还没准备好 You said you weren't ready.那是曾经了 That was before.把裙子穿上 Get your dress on.我要让他们好好看看你 I
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第12期2019-01-09
亲爱的 我有一个好消... My love, I have the most wonderful surp--滚出去 Get out!-我出不去 -没说你 - Oh, I can't stop. - Not you!仅仅作业罢了 It's just work.一基尼 A guinea.
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第11期2019-01-09
他一直在跟我说话 He keeps talking to me.斯康威尔小姐 Miss Scanwell.我来给维奥莱特上阅读课 I'm here for Violet's reading lesson.今日早上遇见你 让我感到很惊奇 I was surprised to see you
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第10期2019-01-08
举动现已开端了 Something's already stirring into action.算我一份 Do me in.滚开 Outta my seat.别碰那个男人 Let the man alone!这儿可没第二个男人 I don't see another man here.
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第09期2019-01-08
能够 可是还没竣工呢 Yeah, but the job isn't finished.是为我服务 It is for me.我才是你的合法继承人 I am your rightful heir不是夏洛特·威尔斯 not Charlotte Wells!你是我儿子 我喜欢你 You're
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第08期2019-01-07
我能和我母亲独自谈谈吗 Might I have a word with my mother?吃点香饼吧 Have some seed cake.温暖而又饱满 Warm, plump,待人享受 ready to eat.就像我相同 Just like me.妈 你应该来和我同住的 Yo
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第07期2019-01-07
夏洛特 你是个好姑娘 You're a good girl, Charlotte.有人能这么想我很快乐 Glad someone thinks so.坐 Sit down.和我聊聊 Talk to me.我不明白我在做什么 I don't know what I'm doing.你会击
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第06期2019-01-06
错失几乎惋惜 A calamity.那你就一定要赴约了 Well, then you must join us.你得到你想要的了 You've got what you came for.今晚有一大半贵族 Half the peerage will be prowling会出现在欢愉花园里
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第05期2019-01-06
我仍是婴儿的时分 I knew how to please Father就知道怎样取悦父亲了 when I was still an infant.如此成果了现在的我 It was the making of me.你不必因有求于我而感到不安 I will spare you the dis
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第04期2019-01-05
走吧 Come on.我怎样走到这一步的 How have I come to this?她是谁 Who is she?她曾是我父亲的一位特别朋友 She was a special friend of my father.我好像无法脱节她 I seem unable to escape
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第03期2019-01-05
你不能接客 No culls for you.那就听莱西妈妈的话 Then do as Mother Lacey says,去找几个听我派遣的姑娘 get me some girls to boss about.你要走了吗 Are you leaving?我要回家 I want to go
vwin首页2019-01-04
新来的房客 My newest tenants.看到了吗 没有嫖客 See? No culls here.如你所见 我租借房子 I let out lodgings, as you can see.为赤贫患病的人 For the needy and the sick.我想知道 是什么
名姝(Harlots) 第02季 第03集 第01期2019-01-04
这位女士是来付清奎格利夫人的罚金的 This lady has come to pay Mrs. Quigley's fine.你现在都还在她的指尖舔蜜吃 You're still sucking honey from her fingers!冥后 让我要了你吧 Persephone, let
名姝(Harlots) 第02季 第02集 第16期2019-01-03
这是我的孩子 These are my children.当你在床上翻滚的时分谁来照看他们 Who will mind them while you're creaking beds?-你来啊 -绝不 - You will. - I will not!所以她这么廉价 It's why she
名姝(Harlots) 第02季 第02集 第15期2019-01-03
"先生们 "Gentlemen,这是我的女儿露西 here is my daughter Lucy,一个哭啼啼的童贞 a weeping virgin.你们的使命便是分隔她哆嗦的小腿 You have a job parting her frigid little legs,但当你们开端.
名姝(Harlots) 第02季 第02集 第14期2019-01-02
只要付够了钱 You can have whatever you want就能为所欲为 for enough coinage.我不明白为什么每个人都觉得玛格丽特·威尔斯 I don't know why everyone's calling for Margaret Wells德高望重 to
名姝(Harlots) 第02季 第02集 第13期2019-01-02
要我持续三缄其口 If I am to contain it,我得需求更多资源 I will need further resources.我交给你的钱 I could've had your tongue cut out足以让我找人割掉你的舌头 for less than I have p
名姝(Harlots) 第02季 第02集 第12期2019-01-01
那个她视为珍珠的女儿 A daughter she treasures like a pearl.她不会让她惹上费事的 She'll do nothing to endanger her.恫吓明显起不到效果 Threats are clearly ineffective.我没想恫吓那个女孩
名姝(Harlots) 第02季 第02集 第11期2019-01-01
他说我能够教你识字 He said I can teach you to read.我是法官的随从 I'm a lawman's lackey火伴的叛徒 and a traitor to my own kind.你不必去美国为奴了 You've avoided enslavement in
名姝(Harlots) 第02季 第02集 第10期2018-12-31
出来面临咱们 Hey, come and face us!你这个孬种 You lily-livered fucker!给咱们出来 你这个胆小鬼 Show us your face, you quivering cunt!出来 Come out!你们这些胆小鬼 You soft-bellied
 54    1 2 3 下一页 尾页

赞助商链接